|
Наш альманах - тоже чтиво. Его цель - объединение творческих и сомыслящих людей, готовых поделиться с читателем своими самыми сокровенными мыслями, чаяниями и убеждениями.
Выпуск третий
Переводы
Мало что на свете может сравниться со скукой,
которую вызывает в нас точный перевод.
Марк Твен
Джон Китс
О, СТРАННИК НА ЗЕМЛЕ, ХРАНИ СВОЙ ПУТЬ-УЗОР!
Сонет сну
О, целебный бальзам ночной тишины!
Околдуй сна перстами мой ласковый мрак
И в божественной плоти глазниц глубины
Затемни мыслей вечных горящий маяк!
О, живительный сон! Подари же свой гимн
Моим жаждущим мира усталым глазам!
Прошепчу Богу кротко и слезно – « Аминь!»
И бродить с сонным маком уйду по Мирам,
И страданья больным облегчать буду им!
Но падет, как спасенье, на подушку пятно –
Скорби прочь! Совесть тихо проснулась жива,
И бесшумно, как крот, проникает тепло,
Будто ключ сквозь смолистую прорезь замка,
И вливается в Душу …О, свет, пилигрим!
Сонет одиночеству
О , одиночество! Раз я тобою жив ,
Не дай бродить мне мыслью по карнизам
Полночных зданий …Верь моим капризам:
В обсерваторию Природы, словно гриф,
Я вознесусь!.. Пусть вереск и волна
Хранит в полете тайный угол зренья …
Земную сень шатра пронзит вдруг тень оленья,
Пугая дикую пчелу у наперстянки …И вольна
Ты наблюдать со мной всю радость удивленья
От сцен земных … И в лепете невинного ума
Души моей пусть призраки-слова роняют кружева
На Мир внизу… О, Вечность вдохновенья!
О , Мир Любви – замри и не дыши ,
Когда в полете две родных Души!
Когда я боюсь
(сонет)
Иногда я боюсь, что могу перестать быть собой,
Прежде, чем по крупицам письмо мое станет богаче,
Прежде, чем в грудах книг зарифмую небесный покой,
Из амбаров зерно я раздам полновесной удаче!
Но узнаю ль тогда ночи звездной родное лицо,
Разгляжу ли я в нем романтично-высокие знаки?
Иль закрою глаза, вознесясь в колдовское кольцо
Этих странных теней, облаченных в небесные фраки?!
Пусть пробьет этот час моего Бытия ,
Даже если с тобой не увижусь я больше …
Никогда не вкушу я любви! И струя
Бед безумных сильнее, чернее и горше!
На краю Мирозданья в мыслях я одинок,
Слава, Верность-Любовь - только Леты глоток!
Яркая звезда
Как в яркую звезду, искрящую в ночи,
Я верю только в божество Искусства,
Алкая вечными глазами звездность чувства!
Отшельник, в дверь Природы постучи!
И, как священник, выполни заданье:
Омой брега Земли от Вечного Страданья;
И свежей маске снега улыбнись,
Покрывшей вереск … Это тоже Жизнь!
Но я все тот же твердый ,неизменный,
Приду в твой сон, любимая моя,
На грудь твою, вновь голову клоня,
Чтоб чувствовать биение Вселенной!
С тобой мы Вечны в обмороке сна –
Нам Смерть-Старуха больше не страшна!
Сонет поэту
Во время утра, полдня, дня и ночи
На крыльях мага в воздухе лечу
И талисманом вызвать вас хочу,
О, Духи трав, пещер, воды…Вам в очи
До сердцевины в сущности вхожу,
Где элементы тайные слежу,
Добра и Зла, Любви и Красоты!
О, знания – оковы пустоты …
Но тайны Духа я познать спешу,
На крыльях мистики вновь с ужасом лечу
К Небесной Силе!.. О, запретный плод
Незрелых мыслей и мирских забот!
Пусть нить Времен, что рвется на Земле,
Сплетет нимб Вечности на смертной голове!
На смерть
Ужель Смерть – сон, а Жизнь – увы, мечта,
А миг блаженства – только путник-призрак?
И краткость удовольствий – тень Креста,
И пляски Смерти – Жизни признак?
О, странник на Земле, храни свой путь-узор,
Прими, восстав из сна, грядущий приговор!
Перевод с английского Петра Кузнецова.
|